رهاورد بانوي زبان‌شناس دشتستاني از هند

رهاورد بانوي زبان‌شناس دشتستاني از هند

«واژگان مشترک فارسی و هندی» منتشر می‌شود
پیام عسلویه: کتاب «واژگان مشترک فارسی و هندی» جدیدترین اثر مرصع صیادی است که به‌زودی روانه بازار نشر می شود. این کتاب، 5 هزار واژه فارسی را معرفی می‌کند که به گفته این بانوی زبانشناس، واژگانی متروک هستند که در زبان فارسی خاموش و از بین رفته اند اما در زبان رسمی و ملی هند استفاده می‌شوند. صیادی می گوید: بسیاری از این واژه‌ها، واژه های بوشهری هستند. ما در بوشهر واژه های مشترک زیادی با هند داریم و حتی غذاهای سنتی ما نیز با آن ها اشتراکات زیادی دارد.
 او حدود پنج سال برای یافتن این واژه ها تلاش کرده است.
مرصع صیادی همچنین به رویداد فرهنگی «کوچه کالچر» نیز اشاره کرده و می‌گوید: اشتراکات فرهنگی بوشهر با برخی شهرهای هندوستان از جمله «مالابار» که در گذشته با هم مراودات تجاری داشتند، وجود دارد. این اشتراکات شامل تشابهات فرهنگی، مبلمان شهری، آب و هوایی، پوشش گیاهی، غذاها و... می شود.
اما این اشتراکات را با شهری مثل بمبئی با جمعیت تقریبا 12میلیون نفر را به سختی می توان با شهر بوشهر و جمعیت حدود 298 هزار نفری آن برشمرد. باید ابتدا پژوهش کاملی در این مورد انجام شود. در حال حاضر اشتراکات فرهنگی ما با جنوب هند بیشتر است. بنابراین مطرح کردن خواهرخواندگی بیشتر می تواند با شهرهای جنوبی هند باشد.
ارسال دیدگاه
  • پایگاه خبری نفت امروز
  • پایگاه خبری نفت امروز